In einer sich immer weiter vernetzenden Welt ist der Kunde aus Shanghai genau so nah, wie der Stammkunde aus der gleichen Stadt – dem Internet sei Dank. Erfolgreiche Unternehmen setzen deshalb ganz gezielt auf eine Fokussierung der Kundenakquise und machen sich Märkte auf der ganzen Welt zu Nutze. Doch bevor ein neuer Kundenstamm in Übersee aufgebaut werden kann, muss eine professionelle, meist englischsprachige, Webpräsenz geschaffen werden. Denn ohne sauber und korrekt formulierte Beschreibungstexte oder Leistungskataloge ohne „Denglisch“ können auch die besten Produkte nicht an den Neukunden gebracht werden. Deshalb sollten expandierende Unternehmen Texte für einen internationalen Markt von professionellen Übersetzungsbüros erstellen lassen.
Inhaltsverzeichnis
Die Seriösität eines Übersetzungsbüro’s
Doch woran erkennt man ein gutes Übersetzungsbüro? Seriöse Anbieter zeichnen sich durch eine faire und insbesondere transparente Preisbildung aus. Da unterschiedlich komplexe Texte auch einen unterschiedlichen Übersetzungsaufwand bedeuten, muss für jede Arbeit ein individuelles Preisangebot mit einer nachvollziehbaren Aufschlüsselung der Kosten und etwaigen Zusatzleistungen erfolgen. Eine genaue Preisauskunft wird bei vertrauenswürdigen Anbietern selbstverständlich vor einer verbindlichen Auftragsübernahme dargelegt, wodurch versteckte Kostenfallen nicht zu befürchten sind. Häufig setzt sich der Preis dabei aus den Kosten pro übersetztem Wort und einer Auftragspauschale zusammen. Zusätzlich bieten einige Anbieter, wie das Übersetzungsbüro Englisch von Tolingo, auf Wunsch auch weitere Zusatzleistungen, wie beispielsweise eine angepasste Schriftsetzung, Desktop Publishing oder ein professionelles Lektorat an.
Ein weiteres Indiz dafür, dass mit hervorragend übersetzten Texten zu rechnen ist, kann darin gesehen werden, wenn das Übersetzungsbüro auch über die nötige Fachexpertise der jeweiligen Branche verfügt. Denn für die Übersetzung eines Textes beispielsweise im Bereich des Automobilbaus bedarf es eines anderen Fachwissens und anderer Fachbegriffe, als für einen Text aus der Finanzbranche. Zusätzlich sollte darauf geachtet werden, dass die erstellten Texte auch für Suchmaschinen optimiert sind und dadurch von potentiellen Kunden leicht gefunden werden können. Eine professionelle SEO-Übersetzung zeigt ihren Wert häufig durch erheblich steigende Klickzahlen und Umsatzerlöse.
Darauf kommt es an
Gute Übersetzungsbüros übersetzen nicht einfach nur einen Text für Ihre Kunden, sondern begleiten sie auf dem Weg zu einer weltweiten Internetpräsenz. So ist vielen Firmen nicht bewusst, dass sie auf Grund der Datenschutzgrundverordnung der Europäischen Union (DSGVO) dazu verpflichtet sind bei einer mehrsprachigen Website die Datenschutzerklärung ebenfalls mehrsprachig auf der Homepage anzubieten. Insbesondere bei der Übersetzung solcher juristischen Texte ist eine präzise und fehlerfrei professionelle Übersetzungsarbeit entscheidend. Ein gutes Übersetzungsbüro weist seine Kunden auf solche vom Gesetzgeber gestellte Anforderungen hin und kann sie dadurch vor vielen Fallstricken bewahren.
Wer bei der Wahl eines Übersetzers ganz sicher gehen will die richtige Wahl zu treffen, der sollte nach den entsprechenden Zertifizierungen Ausschau halten. Besonders wichtig ist dabei die Qualitätsnorm ISO 17100:2015. In dieser Norm sind die fachlichen Anforderungen an einen Übersetzer definiert. Bei einem zertifizierten Anbieter kann der Kunde also sicher sein einen kompetenten Dienstleister gefunden zu haben. Zusätzlich sollte man bei der Vielzahl an Übersetzern darauf achten, dass ein Auftrag nur an ISO/IEC 27001:2013 zertifizierte Unternehmen vergeben wird. Solche Anbieter verfügen über ein zertifiziertes Informationssicherheits-Managementsystem. Denn nichts ist für die eigene Firma schlimmer, als wenn vertrauliche Texte gestohlen werden und in die falschen Hände gelangen.
Fazit Übersetzungsbüros für einen professionellen Webauftritt
Um als Unternehmen in der heutigen schnelllebigen Zeit rasch auf neue Situationen reagieren zu können, ist für viele Kunden eine schnelle Abwicklung ihres Übersetzungsauftrags von großer Bedeutung. Eine schnelle Onlineabwicklung und Bearbeitung des Textes, egal zu welcher Zeit, kann deshalb von großer Bedeutung sein und sollte bei der Auswahl eines geeigneten Übersetzungsbüros mit einfließen.
Mit dem richtigen Partner an seiner Seite kann jedes Unternehmen kostengünstig und einfach eine internationale (Web-)Präsenz aufbauen und damit die Potentiale und Wachstumsmöglichkeiten nahezu unbegrenzter internationaler Märkte nutzen. Die realisierbaren Umsatzsteigerungen stehen gerade bei Übersetzungen in die englische Sprache in keiner Relation zu den vergleichsweise geringen Kosten einer professionellen Übersetzungsdienstleistung.
Bildquelle: unsplash.com – Scott Graham
Hinterlasse jetzt einen Kommentar